Horario de atención: Lunes a Viernes - 8:00 a.m. - 12:00 p.m. y de 1:00 p.m. - 5:00pm

  • (506) 2562-4068
  • dffl@una.cr
  •  

Investigación

La Universidad genera y transfiere a la sociedad el conocimiento y la tecnología requeridos para satisfacer las necesidades del país.

Documentación y Estudio del Español Hablado por Indígenas Guaymíes Costarricenses: Etapa I

Código: 0455-19

 
Resumen:

En el presente estudio, se documentará el español hablado por indígenas pertenecientes a la etnia guaymí costarricense. La lengua originaria de estos hablantes se denomina guaymí o ngäbere, y, de acuerdo con Quesada (2008), hoy en día sigue conservando un grado de vitalidad importante, por lo cual, podría estar influyendo en las diversas formas de hablar español. Desde la perspectiva teórica, resulta de fundamental interés el marco teórico dinámico propuesto por Palacios (2011) que explica cómo los hablantes de regiones donde prevalece el bilingüismo social, en su intento por comunicarse eficientemente con otros hablantes de su entorno, utilizan el mecanismo de convergencia para producir innovaciones morfosintácticas. Estas innovaciones consisten en rasgos característicos de las formas bilingües de habla (individual o grupal), así como las de las formas monolingües expuestas al input de las bilingües. Este contacto lingüístico lo experimentan la mayoría de hablantes amerindios, tanto bilingües español-lengua indígena, como monolingües de una u otra lengua. En cuanto a la metodología, el proyecto se desarrollará de la siguiente manera: 1) Revisión y sistematización de fuentes bibliográficas para perfilar un esbozo sociohistórico sobre la situación de diglosia y bilingüismo del entorno comunitario de los entrevistados y el marco teórico correspondiente. 2) Realización de trabajos de campo que consisten visitas a los territorios indígenas guaymíes de Costo Brus y Conte Burica con la finalidad de aplicar una serie de entrevistas a profundidad. Cabe aclarar que se solicita el consentimiento informado a cada entrevistado. 3) Transcripción de los audios (incluyendo los audios de los videos). 4) Sistematización de borradores de documentos para la divulgación de los materiales recolectados. Asimismo, debido a que estos materiales servirán como base para el estudio estructural en la II etapa de este proyecto, la muestra de hablantes será recolectada a conveniencia de la investigadora y no se espera que deba ser representativa estadísticamente; eso sí, como criterios de elección, estos hablantes deberán residir en territorios indígenas y ser considerados como bilingües consecutivos (guaymí L1-español L2), bilingües simétricos (guaymí L1-español L1), o monolingües en español hijos de padres hablantes de lengua originaria (las edades y el sexo se definirán en la marcha de la investigación, después de una primera gira exploratoria). Se espera que este proyecto sirva como base para potenciar la calidad y cantidad de estudios sobre fenómenos del español en contacto con el guaymí, y además, motivar futuras iniciativas de investigación en torno a contactos lingüísticos de diversa índole.

 

Participantes

Próximas actividades

No se han encontrado eventos